VII Ogólnopolskie Warsztaty Translatorskie (29-30 maja 2009 r.)
Rzeczpospolita, 2010-05-26
Wydarzenie organizowane jest przez Studenckie Koło Naukowe Slawistów Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej oraz Center za slovenščino kot drugi oz. tuji jezik Univerza v Ljubljani KUD Police Dubove we współpracy z Uniwersytetem Jagiellońskim.
Temat przewodni tegorocznych Warsztatów Translatorskich to:
DRESZCZ CZYTELNICZY, DRESZCZ TRANSLATORSKI
Warsztaty Translatorskie dotyczą przekładu artystycznego zarówno prozy, jak i poezji na język polski z języków: czeskiego oraz słoweńskiego. Z tekstami do tłumaczenia uczestnicy zapoznają się na ok. miesiąc wcześniej, będą więc mieli okazję przygotować pierwotne wersje ich tłumaczeń.
Praca odbywać się będzie w grupach językowych. Grupy językowe z kolei podzielone zostaną na dwie podgrupy: prozy i poezji. W każdej z sekcji uczestniczył będzie native speaker danego języka oraz specjalista z dziedziny przekładu (przekładoznawca lub tłumacz tekstów artystycznych z danego języka). Przewidziane jest wydanie publikacji z tekstami, tłumaczonymi na Warsztatach oraz komentarzami tłumaczy.
W tym roku naszymi gośćmi będą:
Renata Putzlacher, Juan Zamora, Dušan Merc, Lucija Stupica, Matej Kranjc
Uczestnicy będą pracować nad tekstami autorów:
- grupa czeska: Bogdan Trojak (poezja) i Juan Zamora (proza);
- grupa słoweńska: Dusan Merc (proza), Lucija Stupica i Matej Kranjc (poezja).
INFORMACJE:
- Opłata warsztatowa: 60 zł
- Uczestnikom Warsztatów Translatorskich zapewniamy posiłki - obiady w oba dni Warsztatów, a także przekąski i napoje w trakcie trwania pracy nad tekstami. W cenę nie jest wliczony nocleg, nie zwracamy również kosztów podróży.
- Zgłoszenia (na stronie: www.warsztaty.translatorskie.prv.pl) należy przesyłać do 5 maja (do godz. 24.00) na adres skns.ath@gmail.com.
- Ilość miejsc jest ograniczona. W przypadku dużej ilości zgłoszeń decydować będzie kolejność ich nadsyłania!
- Osoby, których zgłoszenia zostaną przyjęte (wysyłamy potwierdzenia mailem), otrzymają najpóźniej na 3 tygodnie przed rozpoczęciem VII OWT teksty do przygotowania (zapoznania się z nimi i wstępnego ich przetłumaczenia) na Warsztaty oraz wszelkie dodatkowe informacje (dokładny program, informacje dotyczące noclegów itp.).
SERDECZNIE ZAPRASZAMY DO WZIĘCIA UDZIAŁU W WARSZTATACH!
Organizatorzy
zapraszają dnia 29.05.2010 o godz. 20.00 do bielskiej Galerii Wzgórze
Franciszka Kukioły (ul. Wzgórze 5) na spotkanie z autorami oraz koncert
M. Krajnca (prowadzenie Agnieszka Będkowska-Kopczyk i Tatjana Jamnik).
Po prezentacji utworów dyskusja z udziałem tłumaczy, studentów, gości.
Spotkanie organizowane jest w ramach XI Beskidzkiego Festiwalu Nauki i
Sztuki i jest kolejnym z cyklu wieczorów literackich pt. "Na styku
kultur".
Patronat medialny nad przedsięwzięciem objęli: studentnews.pl, studentsite.pl, dlaczego.com.pl, dlastudenta.pl, rp.pl/praca, kariera.pl, students.pl i linguajob.pl. Więcej na
stronie: http://warsztaty.
Ogłoszenia o pracę z całej Polski - niezawodna wyszukiwarka ofert pracy Kariera.pl. Z nami znajdziesz pracę!
Zobacz też: tłumacz - oferty pracy, PR - oferty pracy
Szukaj
-
Jak zrobić dobre pierwsze wrażenie na rozmowie kwalifikacyjnej
Zobacz pozostałe wideo poradniki dotyczące rozmowy kwalifikacyjnej: Jak opowiedzieć o przebiegu kariery zawodowej, by dostać pracę?Jak pokazać właściwą motywację do pracy podczas rozmowy kwalifikacyjnej?Jak…
- Pozostałe filmy wideo
- Jak szukać pracy? więcej
- Wredny klient więcej
- Zasady podawania dłoni więcej
- więcej
Poradniki
Rekrutacja
Stworzyć CV po angielsku to już nie taka wielka sztuka. Ale jak ubiegać się o pracę w języku japońskim, chińskim, tureck...
Zawody
W wielu dziedzinach kobiety osiągają znacznie większe sukcesy od mężczyzn. W ślad za sukcesami idą również czasem większ...

Dodaj uczelnię i kierunki
Dodaj CV
